close
(看小豬在天不時地不利人不和那篇留言有感而發,本來寫在後頭,後來決定獨立成篇湊數。本站偶爾也需要不會讓人眼睛瞎掉的短文啊!已經在原處看過的親朋好友SORRY喔~順便公開徵求一下,誰有行天宮照片借我一張?)
話說臨走前我大伯母來送行,人要上飛機前一刻她叫我把英國地址留給她,哇!心裡感動得咧(暗想伯母一定是打算不跟我媽報備,暗中寄物資來......),我就順手把英國地址寫下......
316, Neckinger Estate, Spa Road, Bermondsey, London, UK ......
「麥寫英文ㄟ啦!」
ㄜ?「啊英國ㄟ地址當然嘛是英文ㄟ啊」
「安ㄋㄟ我是ㄇㄟ安怎甲恩主公講啦?」
.......我相信恩主公一定也懂英文的啦,現在這麼國際化,可是伯母不會念英文是事實......那只好自己翻譯一下......
英國 (還是要給全名「大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國?」)
倫敦
博門西區
司巴路 (難不成要叫「美容水療路」?這樣聽起來有風化區的感覺!)
內欽哲國宅
316號
想像伯母在行天宮再把以上地址用台語發音......恩主公真的找得到我嗎!?
在英國待了這麼久,我還真沒想過自己的地址要怎麼翻。後來決定用音譯亂翻,還不忘交代我伯母,千萬別拿這個中文地址寄東西來英國咧!(不知道恩主公有沒有管到會計師執照這麼專的需求~不然有勞恩主公跟同一間廟的厝邊文昌帝君協調一下啦~)
全站熱搜