這文章起了上篇還沒寫完,照理說本該專心補齊下篇才是。然而今天報上看來如此奇聞軼事一則,不限時與朋友分享,內心無論是怎麼也說不過去。
英國泰晤士報 The Times 報載(按:本文為貼近真實,粗魯用語毫無修飾,不喜者勿入)
英國某學童在GCSE英文科考卷上留筆 Fuck off 二字,閱卷老師讀畢,決定酌與給分。
按此二字言雖簡,意卻廣而博,且多衍生,勉強翻作「幹 你去死」,於此情境應可接受之。
(GCSE類似台灣國中生所考之高中聯考。英國佬考英文,其實就是他們的國文啦!)
閱卷主委彼得∙巴克羅德力挺該評分標準,同時表示,學童以 Fuck Off 二字答卷「至少比什麼都不寫來得強」(better than someone that doesn’t write anything at all)。據規定,英文科得分的最低標準有二,其一為「將想法簡單編排」(some simple sequencing of ideas),另一為「將單字排列恰當」(some words in appropriate order)。主委表示,該學童作答「幹 你去死」,符合上述條件。
據悉,該英文科考題為「形容你現在身處的這個房間(Describe the room you’re sitting in)」,考生留下 Fuck off 二字,自該題廿七分獲得二分,短短二字得分率占7.5%。閱卷委員補充指出,倘若該名考生能在 Fuck off 字後再追加驚嘆號一枚,「Fuck off !」「幹!你去死」便能獲得三分(11%)該主委並要求,其他閱卷委員都必須參照其評分標準。
彼得∙巴克羅德指出,該考生用語確有不適當之處,然而給予該考生零分並不恰當,因為寫下Fuck Off二字,確實展現了閱卷委員所尋求的基本技能;Fuck off二字不但成功傳達字義,而且展現了基本的拼字技巧。
…….
啊拼對這短短二字是很難喔?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
你就不要明年改考卷,到處滿滿的都是 F*** off