漢堡是德國大城,這點無庸置疑。德國也就北面頭頂那一排出海口,北部臨海城市出了個漢堡,西瓜偎大邊,其他港口擴張成長的機會,就這麼慘遭蓬勃的漢堡港無情扼殺。漢堡挾著易北河出海的咽喉位置,扣著德國至少八千萬人的內需市場,要稱第一大港,封號手到擒來;北部第一大城,自然也輕鬆晉升,當之無愧。
可是一出德國國界,漢堡在排行榜上立刻大幅降格,卡在個要大不大、要小不小的尷尬地位。少了一國之都這種光環加持,同時也少了連帶而來的人口成長刺激,大漢堡地區的「區區」一百七十幾萬人口,連歐洲前二十大都會區都排不進去。
於是對把晡來說,問題就來了。漢堡還是具備一定規模的,在地公司得跟國際貿易,跨國公司依舊要來當地投資,所以把晡雇主在漢堡的分公司,仍有一定程度的英語專案留著當業務,否則外國人也不會被派到這兒來。然而相較於倫敦、巴黎、柏林、巴塞隆納等外國人滿街跑的歐洲特級大城,在漢堡,好像只有在外商跟大型公司上班的才需要跟老外打交道。路上碰到的漢堡人,平日很少得跟外國人開口講德文之外的語言的。
“Darf ich auf Englisch sprechen?” 「我可以說英文嗎?」
把晡來德國除了美其名增長專業知識實為玩耍之餘,當然也想把八年抗戰,卻始終原地踏步的德文程度拉上來。可是有些事情終得先辦完要緊,哪有人到了異地人生地不熟,還在那把火燒屁股的問題當教材,來個真人練習德文對話。當學習不再是主要目標,語言自然就回歸溝通為本質;哪個用得上的語言用了出的錯最少,那便用哪一個。
所以我 “Guten Tag” 這種講究的禮貌開場白交待完了,都會火速跳到這一句:「我可以說英文嗎?」
「Darf ich auf Englisch sprechen?」…號稱德國第三大銀行的客服經理面有難色。 ---------------------------------------------------------------------
報到頭幾天沒什麼事情可做,新官上任三把火,還很假仙地去討了幾分德文的稅務文件來唸唸玩玩;凝神一看,當場被這些德國人打敗。
Gewinnabgrenzungsaufzeichnungsverordnung
一個字。
四十個字母,不多不少,一個字。
文件隨手翻,專有名詞動輒十五、二十個字母起跳,這種公家法政用語,中文版自不親切,英文版亦不親切;到了德文,單字隨手撿一個都像吃了大補丸任意膨脹,那更是不親切中的不親切。
實現遠大志向的第一步就非常不順遂,讀文件讀得我意興闌珊,該換開了口想說英文。豈知辦公室裡嘴巴一張開講聲「Guten Tag!」,同事個個給我用英文回「You can speak English with me」,而且他們英文講得之流利漂亮,簡直難以置信。前一分鐘三兩小貓還在咖啡機旁低沉地「Ja…Das ist genauso...」,見我人一現身,馬上很有禮貌全數變頻「…good as the...」。等把晡把一早的卡布奇諾領走了,遠遠又會聽到後方交談全數變回德文,真的是很神奇呢。
這二個禮拜就這般在辦公室裡活當行動英文觸媒,走到哪兒盎格魯薩克遜的仙樂飄飄就跟著傳送到哪,有時把晡良心譴責堅持要講德文,往往三句不到(那三句都是課本上背來的基本對話)關鍵動詞在我腦海裡不見蹤影。這時雙方若不是同時陷入極為尷尬的沉默,就是聽到對方跟我說:「Just talk to me in English, I REALLY don’t mind」
--------------------------------------------------------------------
所以今天人在漢堡,身邊這些怕講英文怕極了的IT大哥、仲介大姊、秘書大嬸、麵包店小妹、手機店小弟、水電工大叔,那全都是老天賜給把晡的絕佳生活會話課老師,開口前還不會要求你先複習文法。機會要不好好把握,三個月過去,回英國還是只會一句「我愛吃德國大香腸」,這像話嗎?還有臉見江東父老嗎?
一旦把這關鍵環節想通,把晡立刻抱著感恩的心開始講德文處理生活瑣事,舉凡電視機故障、打掃阿桑錢給了衣服沒燙、銀行提款卡還在郵局到把晡信箱的路上迷惘徘徊,以上這些繁瑣到令人想吐的小事情,現在全變成把晡清單上的德文會話練習作業,事情沒事生了出來,等於有藉口可以打電話去煩人,有時候還滿高興的。
其實只要是因為遷居德國而衍生的雜務,原本公司幫我配了個「安頓打點仲介」,也就是把晡上上禮拜五試圖非法入境那天被破空等了八小時那位。照理說,有問題全丟給仲介叫她處理就好。可是為了要把握講德文的機會,本人一概自己攬了下來。上班時間若碰到沒事做,不好意思,因為是為工作來德國輪調而衍生的雜務,我就一概當作公務啦。打電話前先把該主題的關鍵字查清楚(譬如燙衣服 ausbügeln),再來網路字典開著,電話很阿莎力就給他打出去:
「安德森房地產經紀公司,您早。」
「你好,請問我可以和安德森女士通話嗎?」
「請問您是?」
「我是XX公司從英國倫敦派來那位員工。」
「啊!XX公司啊~」電話那頭,對方明顯想假裝聽到XX公司時有恍然大悟的神情,來掩飾她聽到英國倫敦派來幾個字時的戰戰兢兢,「請稍等。」
「烏莉克安德森,Guten Tag」
「安德森女士您早,我是XX公司的某某員工,就是從倫敦來那位。我有些問題要問你;對了,」要裝出很漫不經心的樣子,
「Darf ich auf Englisch sprechen?」…電話那頭,號稱「講英文嘛也通」的柏林IT專員支支吾吾。我已經是被漢堡的IT小組引薦,專程打來柏林找你們的唉!
「Darf ich auf Englisch sprechen?」…代表房東的房地產經紀人直接給我倒抽一口氣。
來漢堡前,本也懷抱著摸蛤仔兼洗褲的遠大志向。這次來不僅業務單位不同可以學點新專長回家,也想順便碰碰德國稅制,再逼迫自己念德文,可謂一石三鳥、一箭三鵰,洗褲擱咧分洗內褲甲洗外褲,哇哈哈哈哈哈。
二般不如意、二邊搞不定,想辦正事的時候 Bitte auf Deutsch,想奮發向上練德文你們就給我 You REALLY could speak English。困惑了二週,把晡終於恍然大悟豁然開朗:資源就在自己身邊,機會可要自己把握啊!公司這些人全是受高等教育的,在這全球化時代,心機重如他們幾乎都到英語系國家泡過一趟才打道返鄉。英文講得好,對他們來說全是家常便飯,破朴子菜脯蛋。今天就算把晡莫名其妙講了一口很溜的德文,他們看把晡是英國派來的員工(姑且不念英語非咱母語),想必藉機練英文對話也樂此不疲,毫無跟我講德文的動機啊!!
「我可以用英文和你說嗎?」
...
...
「這個...呃...用英文的話恐怕有點困難。」對方攤牌了。
「那...沒關係...我可以試著用德文講講看。不過你可能要比較有耐心一點,我的德文講得不是很流利。」
然後如把晡意料之中,電話那頭一陣大喜過望:「Gut! 沒關係!我們就試著用德文慢慢講吧。」
沒錯!這就是著名的「鹹酥雞法則」。假如老闆本來就打算給你十塊鹹酥雞,一開始一定要先給你九塊,然後放到磅秤上再故作瀟灑地加上第十塊,這樣顧客就會覺得最後一塊是賺來的,感覺就是爽。
把晡雖然早就準備跟人家講德文,或者說我打電話的目的,有時本就不是想解決問題,只是想找個機會跟人家講德文,電話撥過去,一開始一定還是要裝出講德文非常痛苦又非常不甘願的樣子。然後因為對方誠心誠意地哀求我,我只好大發慈悲地配合你,這時候就算語病百出,講話速度又慢到讓對方想殺人,他還是會心懷感激地在那邊配合練習。
奉行「鹹酥雞法則」幾天下來,電話講到一半都會聽到:「Aber du sprichst schon sehr gut Deutsch!」(可是你德文已經講得很好了),聽到後來本人深深覺得,德國人的稱讚點真的很低!什麼難度的話會換來這樣的反應呢?
根據過往學習其他語言的經驗,要博得該語言母語使用者的稱讚,英文乃是在作業裡寫到:「The oscillation between audacity and austerity of EU’s XX policy has generated......」;基本是用字要有點嚇人的時候。
法文乃是當著法國人面區分「與現在事實相反的假設語法」以及「與過去事實的假設語法」並且動詞變化能夠在二三秒內直接變完的時候:Si j’avais su que je travaillerais un jour en Europe, je serais pas venu à Londres en 1998.
日文標準低一點,就跟人家聊小叮噹和A片常用一百句就好了。
可是德國人的標準真的低得很誇張捏!
「你跟我說過,打掃阿桑禮拜四來。可是她昨天就來了。昨天是禮拜 「我等了二天。可是我還沒收到提款卡。」 「請給我一個肉桂麵包、一片檸檬蛋糕、一個香腸可頌」(好像吃太多了) 「我覺得,漢堡是個很漂亮的城市。不過,這裡的天氣很不好。」 「Why are there firemen in the street?」 且別說德國,就說是漢堡好了,這些漢堡德國人似乎認為來訪德國的外國人一定不會/不能/不願/不準備講德文,所以只要能講出早安 Guten Tag 之外任何一、二個字,就全部給他來個 Aber du sprichst schon sehr gut Deutsch大放送!把晡兒時學英文的記憶已遙不可及,其他外語都是成人時期學的,學這些多半是第二冊前六課範圍會出現的會話,哪裡來這麼多令人害臊的反應!腦袋裡唯一可以相比擬的,大概只有我在何嘉仁當小朋友的美語老師那階段,才做過同樣的事情吧? 四三。」
「Aber du sprichst schon sehr gut Deutsch!」
「Aber du sprichst schon sehr gut Deutsch!」
「Aber du sprichst schon sehr gut Deutsch!」
「Aber du sprichst schon sehr gut Deutsch!」
好啦,有時候對方也會換一句;
「I have no diea」
「Do you say Feuerwaher in German?」
「Wow! You know so many words in German.」然後,「Du sprichst schon sehr gut Deutsch!」
--------------------------------------------------------------------------
「你昨天吃了什麼。」What did you eat yesterday? 小朋友舉手搶答:「那就是吃了一一一一一一整個西瓜」,雙手畫了大大一圈。
「好聰明喔!」
「我吃了一根香蕉、一顆蘋果還有一片西瓜。」I ate a banana, an apple and a piece of watermelon!
「哇~(DJ丹尼斯上身)Eat 的過去式是 ate,都講對了喔!還記得是AN apple,好厲害喲!還會用and連接三個水果,好棒喔!而且如果你說 I ate a watermelon...」
----------------------------------------------------------------------------
所以說,我在上德文安親班。
留言列表