close

德國叫舒馬赫的不只會作鞋子(註一)、開賽車,還有一位年紀輕輕的舒馬赫很會唱歌——把晡在漢堡時期每週六晚必定準時收看的德國星光大道,今晚終於把冠軍選了出來!最後贏家,不用說,當然是晡本人一路支持的小靚哥。早壓寶他會得冠軍,所以介紹他的文章刻意拖到今天再寫,看我多有先見之明。

 

呼,冠軍選出來,以後也不必每週六午夜苦苦透過網路追德國電視的進度。不過我對漢堡生活的依戀,好像從此也少了一個正當理由。


--------------------------------------------------------------------

當初一到德國便下定決心,要透過電視,讓早已敗壞的德文在最短時間內跨出啞巴程度。誰知道電視機一轉開,德國電視,台台都具備叫人迅速睡著的實力,真箇驚人!後來找了個年齡小一點的同事,抓過來問清楚德國那個節目比較流行,還特別跟他強調把晡要找「只有年輕人」愛看的。他二話不說,叫我去看
DSDS

DSDS
代表 Deutschland sucht den Superstar 直譯成英文便是 Germany searches for the Superstar 德國尋找大明星。這節目雖然名字取法和美國歌唱選秀老大哥 American Idol 大相逕庭,但是舞台設計和節目橢圓藍框的背景標誌,其實拿美國版本整盤在抄,連評審裡有個尖酸刻薄的男版天山童佬手法也如出一轍。我那時想,看電視學德文,順便聽聽德國流行什麼音樂也不錯。那知參賽者一字排開,挖哩咧,幾乎全唱英文!十個裡頭頂多只有一個唱德文歌,其他的英文唱起來還一個比一個流利。在節目最早的選拔階段,報名的人英文不好馬上被節目加特效拿來嘲笑;到了最後十強開始比,英文稍稍不好,評審馬上指責你有 ein Englisches Problem 不可取,(來參加德國歌唱選秀節目)不會唱英文歌怎麼行!

看到這兒我真不知道德國人在想什麼。德國光自己人口就破了八千萬,而且德國人腦筋那麼死,不像我們這麼會盜版抓 MP3,這麼大市場明明可以當自己的流行樂基本盤,偏偏他們媚俗英文歌卻比誰勇。

扯遠了。於是正式賽第一週一片英文流行歌中,把晡的丹尼爾舒馬赫小弟弟(Daniel Schuhmacher)貌不驚人登場,服裝平凡無奇,唱了首中規中矩的 If you don’t know me by now。丹尼爾在選秀階段那集,我剛好出漢堡去玩漏掉了,所以對這傢伙一點印象都沒有;那時暗想,這傢伙大概不出二、三個禮拜就要回家耕馬鈴薯田吧。

第一週演出連結請點這裡





第二週,丹尼爾勁裝登場,出場氣勢、臉上自信全都召告換了個人,變化幅度之大堪稱浴火重生。那黑色皮夾克真是帥爆了。最重要的是他第二週唱德文歌,我完全不敢相信,軍隊行進的德文歌怎麼能唱得這麼好聽!
 

第二週演出連結請點這裡 






同行參賽的十人,另有一個從參賽之初就昭告天下咱家是
GAY ,妖氣直比崔苔青的小妖男姬,頭幾週歌單快樂大擺 Like a Virgin 丹尼爾第一週雖然還有點扭捏,但是到了第二週大方承認 Ich bin Schwul 「我是同志」,把晡當場變成人家粉絲。

熟識把晡的恐怕要說,你這傢伙是不是又看上人家的姿色才在那發春。大人冤枉啊~大家自己眼睛睜大點看,丹尼爾舒馬赫雖然是把晡最愛的品種之一「金毛德國男」,可是你們憑良心講,他那五官是不是長得有點任性呢?德國路邊隨便找個男人真的都長得比他好看。

丹尼爾的魅力,一方面是來自他的品味。他很會打扮替自己加分,同時這個品味也反映在他選歌的範圍上,選的歌常常比人家再酷一點點、有個性一點點。這裡也貼一下他歷次比賽下來我最喜愛的 Ain’t no Sunshine, Sweet dreams 和艾美懷絲的 Rehab,其中二首原本是女主唱的歌,被他翻唱得十分有味道。

丹尼爾表演 Ain’t no Sunshine




丹尼爾表演
Sweet dreams 




丹尼爾表演 Rehab



Ain’t no sunshine
,個人認為丹尼爾唱得也比美國 American Idol 第八季的 Kris Allen 好。美國這版本好像頗得好評是吧?哼~那是因為外界都不認得我家的丹尼爾舒馬赫啦~美國這版本聲音比較溫暖,丹尼爾的就多了一股迷幻味,那是一股在性別界線上遊走之後所能散發出的魅力。


美國版:

順勢說到丹尼爾魅力的另一個來源,那就是他聲音的感染力。你聽他低音的部分其實可以唱得十足有男人味,必要時也能來一段車子加速前輪胎原地轉的摩擦沙啞音,可是唱到高音若用了假音,他又能展現陰柔的一面,使出一縷界於青峰和萬芳之間的神經質高音。如果用的是真音,我也很喜歡他高音的共鳴(雖然不夠專業,完全說不出是哪邊共鳴)。

德國電視台可能在Youtube上抓得滿嚴的,所以能嵌入網誌的都是徒聞其聲不見其影的影片。有興趣想看完整演出的,麻煩透過本篇的連結,自行連到那家德國頻道RTL的網頁看個仔細唄!








(註一)舒馬赫原來寫法是 Schuhmacher ,直譯便是 Shoe maker,只能說中文翻得真好,明明就是製鞋匠,這樣卻把車子的衝勁跟馬力都一併翻出來了。

(註二)順便提供連結,看看大鬍子小弟得知冠軍就是他的時候,哭得希哩嘩啦多像脆弱的少女啊~
    請點這邊 
 
(註三)把晡人老心不老,在漢堡的時候因為太迷丹尼爾舒馬赫,還特地在離開前跑去剪頭髮,然後跟理髮師說:「我這頭髮要長不長、要短不短,很難留......請你幫我剪個過渡時期的髮型......(此時故作漫不經心)啊!對了,那你就幫我剪得跟 Daniel Schuhmacher 一樣就好了......」

    於是得到這樣的結果,本人 2009 春季新造型:





......

天啊~那時照鏡子真想自殺。怎麼會看起來這麼像女拉拉呢?要不然也有一點群星會女明星的復古情懷~這活脫脫就是為「畫虎不成反類犬」下了時代新註解嘛!(泣)



(不過請大家別為我擔心,你看我後來在倫敦照的照片,頭髮已經留回來了)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 babuccino 的頭像
    babuccino

    一個人落腳倫敦大橋

    babuccino 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()